15.1.2008 | 14:58
30/11 2007: Manngeršir I og II
I
Ég var spuršur į dögunum hvaša hugmynd Ķslendingar hefšu um Žjóšverja. Ég svaraši žvķ til aš hinn tżpķski Žjóšverji vęri fyrst og fremst stundvķs og vķs til aš panta sér svķnshöfuš meš kįli į veitingahśsi. Eftir stutt kynni mķn af žżskri menningu - og į žetta benti ég višmęlanda mķnum - hef ég komist aš žvķ aš Žjóšverjar eru alls ekkert stundvķsir. Sķšur en svo. Til dęmis hefjast kennslustundir išulega 10 mķnśtum of seint, jafnvel ef gert er rįš fyrir akademķsku kortéri, og žį vegna žess aš prófessorarnir męta of seint. Auk žess hef ég veitt žvķ athygli aš u.ž.b. önnur hver klukka hér ķ bęr er rangt stillt, oft skeikar nokkrum klukkustundum til eša frį, ef žęr eru ekki hreinlega stopp, lķka į lestarstöšinni, sem skiptir ķ rauninni ekki svo miklu mįli žvķ lestirnir koma nįnast undartekningarlaust of seint. Einhvern veginn ljįšist mér aš minnast žessa žegar ég sat og ķ dag feršbśinn ķ herberginu į stśdentagöršunum, tómu og tilbśnu fyrir nęsta fljótfęra nema ķ hśsnęšisleit, og beiš žess aš aš fulltrśi frį stśdentasambandinu kęmi, tęki lyklana mķna og segši mér aš žar sem ég hefši uppfyllt tilgreind skilyrši til flutnings žyrfti ég aldrei aš horfa inn ķ žessa litlu holu aftur, hvaš žį aš bśa žar. Ég įtti raunar von į Herra Zimmerman, litlum en kęnum starfsmanni skrifstofu sambandsins sem ég fyrirfann ķ bakherbergi merktu honum og komst ekki hjį žvķ, mešan ég karpaši um aš mér fannst óešlilegur og illa skilgreindur innheimtur kostnašur af tryggingunni minni, aš dįst aš žvķ hvernig hver fersentimetri į veggjunum ķ kring var nżttur undir lykla sem voru žess fyrir utan flokkašir eftir į aš giska flóknu en skilvirku kerfi. Mér varš nokkuš létt tuttugu mķnśtur yfir eitt (ég hafši fengiš sérstaklega śtbśiš blaš sent ķ pósti žar sem mér var gert aš vera staddur ķ herberginu klukkan eitt, ellegar yrši ég sektašur um 20 evrur) žegar inn ganginn gekk digurvaxinn mašur ķ samfestingi og meš žykkt grįsprungiš yfirvaraskegg og blķstraši - ķtem, hśsvöršurinn en ekki herra Zimmerman. Įšur en ég nįši aš segja aš ég ętti eiginlega aš rukka hann, sagši hann aš honum hefši ekki veriš sagt aš hann ętti stefnumót viš mig fyrr en kona frį skrifstofunni hefši hringt ķ sig fimm mķnśtum įšur og sagt sér aš ég hefši hringt og aš ég vęri aš bķša. Žar sem ég gat samsamaš mig meš žeirri reynslu aš upplżsingum vęri komiš seint og illa til skila frį žessari įkvešnu skrifstofu, įkvaš ég aš vera kurteis og ęšrulaus viš manninn. Žannig kęmist ég fyrr ķ nżju ķbśšina mķna til aš hella upp į.
II
Mešan ég var aš žrķfa ruslafötu ķ sturtubotninum (en upp į žvķ hafši ég tekiš ķ eiršarleysi mķnu mešan ég beiš eftir fulltrśa stśdentasambandsins) kallaši Hamuda, palinstķnskur nįgranni minn, nafn mitt inn į bašašstöšuna: Frišrik! Frišrik!, eins og eitthvaš mikiš bjįtaši į. Hann og félagar hans voru ķ óša önn aš gera hummus meš stórri hakkavél og žaš hvarflaši helst aš mér aš óhapp henni tengt hefši įtt sér staš. Svo var ekki, og eftir stutt samtal okkar į milli, sem gekk mestmegnis śt į aš greiša śr misskilningi sem mį rekja til takmarkašrar Žżskukunnįttu minnar, kom ķ ljós aš hann įtti von į sendingu meš DHL-póstžjónustunni, og var aš spyrja mig hvort ég hefši oršiš žess var aš slķkur póstburšarmašur hefši vitjaš sķn žegar hann hefši ekki veriš heima. Žegar ég sagši aš svo vęri ekki, ekki mér af vitandi, sagši hann, sennilega ómešvitašur um aš ég vęri aš flytja į nęstu mķnśtum, aš ef svo bęri undir mętti ég endilega skrifa undir fyrir hann, ég segšist bara heita Azzir Mohammed. Ég spurši hann hvort hann héldi aš viškomandi ašili myndi trśa aš ég héti Azzir Mohammed, endurtók hann, og naut nśna fullžingi félaga sķns sem var aš hakka kjśklingabaunir viš stofuboršiš, aš ég skyldi bara segjast heita Azzir Mohammed og setja sendinguna į skógrindina fyrir utan herbergiš hans. Ég benti honum į aš sökum ašstęšna vęri ólķklegt aš žessi staša kęmi upp, en aš žį myndi ég ekki skorast undan. Ef ég sakna einhvers viš aš bśa į žessu stśdentaheimili er žaš aš hafa ekki nįš aš fį aš prófa hummusinn hans Hamuda og aš hafa ekki fengš tękifęri til aš heita nafninu hans. Žį hefši ég kannski sögu til aš segja.
Ég var spuršur į dögunum hvaša hugmynd Ķslendingar hefšu um Žjóšverja. Ég svaraši žvķ til aš hinn tżpķski Žjóšverji vęri fyrst og fremst stundvķs og vķs til aš panta sér svķnshöfuš meš kįli į veitingahśsi. Eftir stutt kynni mķn af žżskri menningu - og į žetta benti ég višmęlanda mķnum - hef ég komist aš žvķ aš Žjóšverjar eru alls ekkert stundvķsir. Sķšur en svo. Til dęmis hefjast kennslustundir išulega 10 mķnśtum of seint, jafnvel ef gert er rįš fyrir akademķsku kortéri, og žį vegna žess aš prófessorarnir męta of seint. Auk žess hef ég veitt žvķ athygli aš u.ž.b. önnur hver klukka hér ķ bęr er rangt stillt, oft skeikar nokkrum klukkustundum til eša frį, ef žęr eru ekki hreinlega stopp, lķka į lestarstöšinni, sem skiptir ķ rauninni ekki svo miklu mįli žvķ lestirnir koma nįnast undartekningarlaust of seint. Einhvern veginn ljįšist mér aš minnast žessa žegar ég sat og ķ dag feršbśinn ķ herberginu į stśdentagöršunum, tómu og tilbśnu fyrir nęsta fljótfęra nema ķ hśsnęšisleit, og beiš žess aš aš fulltrśi frį stśdentasambandinu kęmi, tęki lyklana mķna og segši mér aš žar sem ég hefši uppfyllt tilgreind skilyrši til flutnings žyrfti ég aldrei aš horfa inn ķ žessa litlu holu aftur, hvaš žį aš bśa žar. Ég įtti raunar von į Herra Zimmerman, litlum en kęnum starfsmanni skrifstofu sambandsins sem ég fyrirfann ķ bakherbergi merktu honum og komst ekki hjį žvķ, mešan ég karpaši um aš mér fannst óešlilegur og illa skilgreindur innheimtur kostnašur af tryggingunni minni, aš dįst aš žvķ hvernig hver fersentimetri į veggjunum ķ kring var nżttur undir lykla sem voru žess fyrir utan flokkašir eftir į aš giska flóknu en skilvirku kerfi. Mér varš nokkuš létt tuttugu mķnśtur yfir eitt (ég hafši fengiš sérstaklega śtbśiš blaš sent ķ pósti žar sem mér var gert aš vera staddur ķ herberginu klukkan eitt, ellegar yrši ég sektašur um 20 evrur) žegar inn ganginn gekk digurvaxinn mašur ķ samfestingi og meš žykkt grįsprungiš yfirvaraskegg og blķstraši - ķtem, hśsvöršurinn en ekki herra Zimmerman. Įšur en ég nįši aš segja aš ég ętti eiginlega aš rukka hann, sagši hann aš honum hefši ekki veriš sagt aš hann ętti stefnumót viš mig fyrr en kona frį skrifstofunni hefši hringt ķ sig fimm mķnśtum įšur og sagt sér aš ég hefši hringt og aš ég vęri aš bķša. Žar sem ég gat samsamaš mig meš žeirri reynslu aš upplżsingum vęri komiš seint og illa til skila frį žessari įkvešnu skrifstofu, įkvaš ég aš vera kurteis og ęšrulaus viš manninn. Žannig kęmist ég fyrr ķ nżju ķbśšina mķna til aš hella upp į.
II
Mešan ég var aš žrķfa ruslafötu ķ sturtubotninum (en upp į žvķ hafši ég tekiš ķ eiršarleysi mķnu mešan ég beiš eftir fulltrśa stśdentasambandsins) kallaši Hamuda, palinstķnskur nįgranni minn, nafn mitt inn į bašašstöšuna: Frišrik! Frišrik!, eins og eitthvaš mikiš bjįtaši į. Hann og félagar hans voru ķ óša önn aš gera hummus meš stórri hakkavél og žaš hvarflaši helst aš mér aš óhapp henni tengt hefši įtt sér staš. Svo var ekki, og eftir stutt samtal okkar į milli, sem gekk mestmegnis śt į aš greiša śr misskilningi sem mį rekja til takmarkašrar Žżskukunnįttu minnar, kom ķ ljós aš hann įtti von į sendingu meš DHL-póstžjónustunni, og var aš spyrja mig hvort ég hefši oršiš žess var aš slķkur póstburšarmašur hefši vitjaš sķn žegar hann hefši ekki veriš heima. Žegar ég sagši aš svo vęri ekki, ekki mér af vitandi, sagši hann, sennilega ómešvitašur um aš ég vęri aš flytja į nęstu mķnśtum, aš ef svo bęri undir mętti ég endilega skrifa undir fyrir hann, ég segšist bara heita Azzir Mohammed. Ég spurši hann hvort hann héldi aš viškomandi ašili myndi trśa aš ég héti Azzir Mohammed, endurtók hann, og naut nśna fullžingi félaga sķns sem var aš hakka kjśklingabaunir viš stofuboršiš, aš ég skyldi bara segjast heita Azzir Mohammed og setja sendinguna į skógrindina fyrir utan herbergiš hans. Ég benti honum į aš sökum ašstęšna vęri ólķklegt aš žessi staša kęmi upp, en aš žį myndi ég ekki skorast undan. Ef ég sakna einhvers viš aš bśa į žessu stśdentaheimili er žaš aš hafa ekki nįš aš fį aš prófa hummusinn hans Hamuda og aš hafa ekki fengš tękifęri til aš heita nafninu hans. Žį hefši ég kannski sögu til aš segja.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.